lunes, 30 de diciembre de 2013

[Fansub] Ride With Me - Making Of (Spanish Subs)

Hola de nuevo~~
Aqui os traigo el making de Ride With Me con subs porque soy una M de semmi-vacaciones porque fue divertido y la última parte de Yuya me convenció de hacerlo♥ Ha sido un trabajo en conjunto con KKnF, pero básicamente yo lo he hecho todo menos pegar los subs y subirlo .____. así que si comentáis allí, aquí también, que creo que me merezco un "¡gracias!" al menos ;___________;

Y sin más dilación, los links para descargar~
(Podría haber hecho capturas más random, pero no tenía ganas XD)


RIDE WITH ME - MAKING OF



Tamaño: 447Mb
Duración: 21:49
Traducción: Matsu

DESCARGA
4shared


¡¡No lo resubais a sitios de streaming, por favor!!

Si queréis compartirlo, redirigid a esta entrada/el FB del blog



viernes, 27 de diciembre de 2013

[Descarga] Music Station Super Live 2013.12.27 Hey! Say! JUMP - Live + Talk

Después de un mes sin actualizar, hoy he decidido traeros la actuación del Music Station Super Live porque tengo tiempo salen preciosísimos cantando Come On A My House y Ride With Me. Además hablan de que este año 4 de ellos han cumplido 20 años y por primera vez han ido a comer juntos. ¡Por fin!


MUSIC STATION SUPER LIVE 2013
LIVE + TALK

DOWNLOAD

Credits: 你什么都没有看到

jueves, 28 de noviembre de 2013

[Descarga] Best Artist 2013 Ultra Music Power + Ride With Me

Primera actuación de la nueva canción de HSJ, Ride With Me, en el Best Artist de ayer (aquí ya es 28, se siente XD). Muchos cambios de look, nuevo estilo de canción y de baile (por así decirlo) y guapos como siempre, para qué negarlo.

Disfrutad~


BEST ARTIST 2013.11.27


Credits: 湮3259812

domingo, 24 de noviembre de 2013

[NOTICIAS] Yaotome Hikaru e Inoo Kei en un drama, "Dark System: Koi no ouza no ketteisen"

¡Confirmado el drama que se rumoreaba hace unos días de Hikaru, con la sorpresa de que Inoo también aparece! Asdjkgadsjgfjkasgfhjasgfdsakjfgasj 
Supongo que lo habréis leído ya porque la noticia ha aparecido hace horas, pero yo os traigo la traducción de la página web oficial, que eso he visto que no está y trae cosas interesantes sobre la trama~~



DARK SYSTEM: KOI NO OUZA KETTEISEN

¡A un rival oscuro en el amor, se le gana con un amor oscuro!
De un deseo exagerado, nace un sistema malvado
La gente le llama... ¡sistema oscuro!


¡Conseguir el mejor amor de la peor manera!
Inspirado en la película de cine independiente “Dark System”, empieza un drama en la TBS (lunes de madrugada) con Yaotome Hikaru como protagonista e Inodou Isshin como director. El drama que retrata la batalla de hombres oscuros para conseguir el amor de la chica que ama el chico nada popular usando un poder oscuro, “Dark System: Koi no ouza ketteisen” empezará a emitirse el 20 de enero de 2014 (lunes).

Es un drama original lleno de comedia sobre la dificultad de conseguir el amor de una chica.
“Aunque es difícil conseguir salir con alguien, casarse ya es...”; como el mayor jefe de los videojuegos está el padre de la novia. Se despliega una historia de amor sobre la batalla de dos hombres para llegar al clímax de la batalla en la ceremonia de boda; amistad y traición, el vínculo de la familia, es una historia que incluye la pureza típica de un drama de época que conecta a dos generaciones.

El protagonista, Kagami, un chico nada popular, egoísta, calculador y cobarde, sin ninguna virtud, acaba cediendo ante el poder oscuro por la chica a la que ama. Los celos, el resentimiento y la impaciencia que toda persona que ama alberga y que no quiere dejar ver a los demás se presentan con franqueza en el protagonista, porque por alguna razón siente que la humanidad apesta y hace empatizarnos con él. Además, los rivales son duros; es un drama con espíritu de lucha al estilo de un manga para chicos, con una sucesión de fuertes batallas.

Yaotome Hikaru interpreta al protagonista, Kagami Jirô, quien construye una máquina oscura y lucha contra sus rivales para conseguir el amor de Yuri. Es su primer papel protagonista en un drama y sorprende que un idol dé vida a un personaje nada popular.
La heroína por la que luchan los chicos, Shiraishi Yuri, es una chica dulce y tranquila, hija de un multimillonario “tan bella que quita el aliento”, y será interpretada por Tamashiro Tina, quien se estrena como actriz.
Quien impide que ellos dos completen su amor es un amigo de Kagami, Saionji Gô, que se anticipa y empieza a salir con Yuri; personaje interpretado por Yuge Tomohisa.
El misterioso hombre que aparece es el acosador de Yuri en su época de instituto, quien construye una máquina del tiempo y viaja a cuando tenían 10 años, Phantom, y será interpretado por el cómico Itao Itsuji. El prometido de Yuri es un pianista ciego, Onda Yôichi, papel que interpretará Inoo Kei (Hey! Say! JUMP). Quien lucha por el asiento de novio contra Kagami es del mismo grupo y tiene la misma edad que Yaotome. Además, como jefe final está el padre de la chica, Shiraishi Tetsuzan, el actor Hayashi Ryûzô.


Resumen
El egoísta, cobarde y nada popular Kagami (Yaotome Hikaru) decide declararse y salir con su querida Yuri (Tamashiro Yuri), pero a su amigo Saionji (Yude Tomohisa) también le gusta, por lo que prometen ser rivales justos.
Aún así, días después, Kagami se entera de que ellos dos han empezado a salir y, aunque al principio piensa darles su bendición, empieza a pensar con resentimiento cómo robarle a su chica destinada*. Con la premisa de que todas las parejas tienen brechas, intenta ahondar en la separación entre ellos dos con un increíble espíritu de superación y empieza a construir una máquina malvada nunca antes vista (un aparato para destrozar un cuerpo humano con un un aparato de escucha con forma de helicóptero) llamada “Machacador de Saionji”.


Reparto
Kagami Jirô – Yaotome Hikaru (Hey! Say! JUMP)
Shiraishi Yuri – Tamashiro Tina
Saionji Gô – Yude Tomohisa
Onda Yôichi – Inoo Kei (Hey! Say! JUMP)
Phantom – Itao Itsuji
Shiraishi Tetsuzan – Hayashi Ryûzô



Traducción: Matsu


¡Quiero foto de Inoo también!


¿Qué os parece? ¿Tenéis ganas de verlo ya? *____________________*

viernes, 15 de noviembre de 2013

[Noticias] Nuevo single de JUMP, "Ride With Me"

¡Buenas noticias! ¿Vuelvo al blog? NO XD
Es algo MUCHO mejor: ¡nuevo single de JUMP! ¡Bieeeeeeeeeeeeeeeeeeen! (yo sólo puedo pensar "maaaaaaaaaaaal")

Os dejo los datos de dicho single~ y recordad, si queréis hacer pre-order, siempre estoy disponible para ello♥



Hey! Say! JUMP sacará su 11º single el próximo día 25 de diciembre. La canción, "Ride with me", será el tema principal del segundo especial de Kindaichi Shounen no Jikembo que se emitirá a principios de 2014, "Gokumon juku satsujin jiken".

2013年12月25日
「Ride With Me」

★Limitada A ¥1,100
▼CD
M1.Ride With Me
M2.Ride With Me (オリジナル・カラオケ)
▼DVD
Ride With Me (Video Clip & Making)

★Limitada B ¥1,100
▼CD
M1.Ride With Me
M2.Go To The Future !
M3.GIFT
M4.Ride With Me (オリジナル・カラオケ)
M5.Go To The Future ! (オリジナル・カラオケ)
M6.GIFT (オリジナル・カラオケ)
※16P Special booklet

★Regular ¥1,100
▼CD
M1.Ride With Me
M2.School Girl
M3.Hands Up
M4. Ride With Me (オリジナル・カラオケ)
M5. School Girl (オリジナル・カラオケ)
M6. Hands Up (オリジナル・カラオケ)
★First press: picture label

“Go To The Future !" es una canción activa de la banda.
“GIFT” es una balada navideña.
"SchoolGirl” es una canción rápida, de ánimo y conmovedora.
"Hands up" es una canción a medio tiempo.



Jojojo, Feliz Navidad~~

jueves, 10 de octubre de 2013

[Tradu] Potato 2013.11 Inoo Kei

¿Qué pasa cuando te acuestas a las 21, te levantas a las 00:30 y no puedes dormir? Que traduces. ¿O sólo soy yo quien hace esas cosas?
Nah, en verdad es que esta traducción la quería hacer desde ayer por la tarde que leí las revistas en TSUTAYA. El motivo está en el segundo párrafo *Matsu flips tables all the way* asjhdgahjfagjdshdjsakd
Perdonad la falta de coherencia y posibles errores, es de madrugada orz

Por cierto, se la dedico a Anna y a Mabe, por ser tan amor y aguantar mis tonterías y mis cosas♥


POTATO NOVIEMBRE 2013

INOO KEI

Mejor sería que la gente que está separada no hablara, ¿...no?
Cuando fuimos a las diferentes ciudades en el tour nacional, fuimos todos juntos a comer. Rodeando los 9 la misma mesa, las personas de cada extremo estaban bastante alejadas. Pero no solo hablábamos con las 2 o 3 personas que teníamos cerca, sino que todos hablábamos de lo mismo y nos emocionábamos. O mejor dicho, las personas de los extremos hablaban entre ellos en voz alta y pensaba “Ahora, ¿no sería mejor no hablar?” (risas). Como los asientos no estaban decididos, siempre estábamos repartidos. Daba igual al lado de quién te sentaras, no estabas incómodo con nadie y te lo pasabas bien. Quizá es algo diferente a un vínculo pero poder tener esta relación con los miembros es algo bueno que se podía sentir en este tour.

Respecto al amor, antes he escuchado sin querer lo que ha dicho Takaki y opino igual, no puedo pasar de la amistad al amor. Una amiga es una amiga, ¿verdad? Aunque me guste una parte de ella, si ya la he añadido en mi grupo de amigos, sentir algo romántico por ella sería difícil. Por eso, si hablamos de enamorarse, quizá me pasa mucho lo de hacerlo a primera vista. La condición para enamorarme a primera vista también coincide con la de Takaki, es visual. Es que es lo único que se puede ver a primera vista, ¿no? De entrada es el aspecto, pero lo verdaderamente importante viene luego. Si siento que la conversación y su aura coinciden con mi propia longitud de onda, nace el sentimiento de gustar. Por más que diga esto, el amor es algo instintivo, así que no sé cómo sería en realidad. Perdón por un comentario tan vacío (risas).

Para mí, un buen encuentro han sido mis amigos de la universidad. No es como en la primaria o el instituto, donde todos teníamos la misma edad; aquí todos nacimos en lugares diferentes, en Japón y el extranjero, y he ampliado mi mundo en muchos sentidos. Poder haber hecho amigos con gente a la que en una situación normal no conocería es una experiencia importante. No quería que esa relación se acabara con la universidad, así que ahora de vez en cuando nos reunimos.

Traducción: Matsu

jueves, 3 de octubre de 2013

[Tradu] Myojo Noviembre 2013 Yamada Ryosuke - Sonido Carmesí Vol.8

Hace días que no subo nada, por falta de tiempo, por troleo de la red y por demás motivos varios que ni quiero ni debo decir, así que he pensado que hoy compartiría algo para que el blog no se viera tan triste. Podría publicar las noticias de Yuto en el capítulo 2 del drama de Kame o el nuevo DVD de la gira 2013 de JUMP a la venta el 13 de noviembre, pero no me apetece escribirlo porque estoy indignada con lo segundo así que me he decantado por otra cosa: una traducción. 
Y traducir a Yamada, porque siempre me deja buen sabor de boca. El chico sabe lo que se hace y dice claramente lo que piensa, cosa que me encanta. Sé que aún tengo pendientes antiguos Sonido Carmesí, ya los haré. De momento, conformaos con el último, en el que habla como Yuto fue y sigue siendo "su mejor rival"♥

Gracias a Mariana por prestarme su Myojo para tomarle foto♥ ¡Tardé en hacerlo pero lo hice!


SONIDO CARMESÍ

Volumen 8. RIVALES

Antes contra Yuto... Ahora no quiero perder contra todo JUMP.

Desde que acepté la habilidad de mi compañero, no quise perder bajo ningún concepto. Sin darme cuenta, acabé siendo miembro del mismo grupo que mi buen rival. Entonces, empecé a correr. Creo que podemos convertir a nuestro grupo en el más fuerte.

Cuando era pequeño, no odiaba perder tanto como ahora, por eso no consideraba a nadie como mi rival. A pesar de eso, a los 11 años entré en la compañía y enseguida sentí el impulso de no querer perder en absoluto contra ninguno de los juniors con los que compartía sala de ensayo. Solía bailar en la última fila. Pero yo tenía confianza en que podía esforzarme más que cualquier otro. Cuando acababa la lección, miraba de reojo como todos se iban a divertir, pero yo volvía directo a casa y repetía la práctica. En mi habitación puse un espejo para poder comprobar mi baile. En la sala de ensayo también había un espejo, pero delante de mí bailaban decenas de personas y no me reflejaba lo más mínimo. Un año después de ese momento, se decidió que yo saldría en lugar de (Nakajima) Yuto, quien estaba ocupado con la grabación de un drama, en el concierto de Tackey & Tsubasa. Apenas fue 2 días antes del concierto y tuve que aprender la coreografía de 24 canciones en ese tiempo. Las horas de ensayos no era suficiente; invité a juniors que se sabían las coreografías a casa y las practicamos toda la noche sin dormir hasta que las aprendí. Cuando, de alguna manera, pude acabar sin problemas el concierto, pude pensar “¡Aunque esté al final, no perderé contra los juniors que he visto!”

La primera persona específica a la que consideré mi claro rival fue Yuto. Quizá tiene que ver el hecho que, después de sustituirle en el concierto de Tackey & Tsubasa, tuve más y más oportunidades de bailar en simetría con él. En aquella época, aparte de cantar y bailar en la tele, Yuto también tenía mucho trabajo en dramas y obras de teatro, siempre estaba ocupado. Pensaba que, si yo también me esforzaba al máximo, podría llegar a ser tan popular como Yuto. Pero cuando se debía elegir a un junior para ser el centro, siempre elegían a Yuto y yo me quedaba detrás. ¿Qué será lo que tiene Yuto que no tenga yo? Hasta ahora, le he seguido multitud de veces viendo su espalda, pero no podré nunca estar delante de ella. Mientras veía la figura de Yuto desde atrás, pasaron los días atribulados pensando en ello.

Después de eso, debutamos como JUMP y, cuando en la grabación del PV de Dreams Come True el staff nos dijo “Yamada y Takaki (Yuya), poneos en el centro”, sólo a mi alrededor fue como si hubiera caído un rayo, no entendía lo que estaba pasando. Pensé “¿Quizá sólo es ahora?” pero en el siguiente single fui el centro yo solo. Era el lugar en el que siempre había imaginado que quería estar desde mi época de junior. Por fin ese sueño se había hecho realidad; “quizá la gente de mi alrededor me ha aceptado un poco”, me hizo feliz. Pero me daba la impresión de que Yuto y yo nos estábamos intercambiando las posiciones, por lo que saber cómo debía relacionarme con él fue algo complicado.

Desde aquello han pasado 5 años. Me he convertido en adulto y ha pasado el tiempo suficiente como para entender perfectamente cómo me siento respecto a Yuto. Incluso ahora ambos hemos acumulado muchas experiencias y Yuto puede hacer muchas cosas que yo no puedo hacer. Usar (su habilidad con) la batería y el claqué en el trabajo, trabajar de modelo, atreverse con la fotografía y la hípica; creo que el Yuto que muestra tantas facetas es atractivo. Que yo haya podido llegar hasta aquí es, sin lugar a dudas, gracias a que he tenido el mejor rival. Con Yuto, mi rival declarado, quiero tener una relación en la que podamos cultivarnos como personas esforzándonos juntos.

No es solo Yuto. Todos los miembros de JUMP son rivales. Todos tienen su propio color y hacen que me animan a mí, a quien no le gusta perder. A partir de ahora quiero que, mientras nos estimulemos mutuamente, hagamos crecer a JUMP.


Para JUMP
Me habéis dado sueños, felicidad, sonrisas.
Para que este grupo se convierta en uno lleno de estímulos,
concentrémonos claramente.
¡A por ello, monster group!

Traducción: Matsu

domingo, 22 de septiembre de 2013

[Descarga] School Kakumei #213 2013.09.15

Y ya que estoy subiendo cosas, el School Kakumei del día 15! Hacen un quiz sobre cosas de las diferentes prefecturas~~


SCHOOL KAKUMEI #213


Password: sk213
Credits: simile

[Descarga] Hanzawa Naoki #04

Como María me hizo ver el otro día, faltaba el capítulo 4 del drama LOL perdonad por no subirlo antes ^^'


HANZAWA NAOKI #04


Password: hn4
Credits: simile

lunes, 16 de septiembre de 2013

[Tradu] TV Fan 2013.07 Takaki x Okamoto x Yamada

Una traducción nueva~~ no la había leído hasta hace poco y la verdad es que cuando lo hice no pude parar de reír. A menudos tres han ido a juntar... Yamada está enamorado de Keito, que yo lo sé LOL 
Perdonad posibles fallos, pero traducir con el móvil es un poco una mi.... Aparte de eso, he puesto que es de julio, pero no encuentro la revista como para decir si es de ese mes o no *fail* en cuanto lo encuentre, lo arreglo si hace falta orz

Y sin más comentarios, leed lo bonita que es la relación entre estos tres (o entre Yamada y Keito y Takaki consigo mismo).



TV FAN JULIO 2013
TAKAKI YUYA X OKAMOTO KEITO X YAMADA RYOSUKE


A nuestro lugar de energía

¿Vosotros tres también salís juntos en vuestro tiempo libre?
Yamada: hace poco fui a tomar un café con Keito. Cita cita (risas)
Okamoto: he ido con Yama-chan de compras, a tomar café y a jugar a billar. Tenemos muchos amigos en común también, quedamos de vez en cuando.
Yamada: aquel día me dieron ganas de jugar al billar y llamé a Keito. "¿Qué haces ahora?", me dijo que estaba en una cafetería, así que fui para allá...
Okamoto: al principio estaba con Takaki-kun en una cafetería y después nos juntamos los tres y hablamos. 
Takaki: sí, estaba tomando un té con Keito. Aunque cuando vino Yamada, yo me fui.

¿De qué habláis en esos momentos?
Okamoto: de varias cosas. También de trabajo.
Takaki: aparte, Yamada y yo también fuimos juntos a comer sushi. Comimos con normalidad en la barra mientras charlábamos.

Ahora estáis en mitad del tour nacional; parece que esta vez tenéis un reparto de habitaciones peculiar, ¿no es así?
Yamada: pero yo siempre estoy con Arioka (Daiki).
Okamoto: yo estuve con Takaki-kun y Yabu-chan algunos días, era la primera vez.
Takaki: así es. Pero como cuando Yabu y yo estamos juntos hacemos cosas diferentes, apenas hablamos; por eso aunque estuviera Keito, no nos relacionamos.
Yamada Okamoto: ¡jajajaja! (risas)
Takaki: es que yo me duermo enseguida.
Okamoto: me sorprendí por lo rápido que se duchó. Tres minutos después de llegar a la habitación, ya había salido del baño.
Takaki: sí. Entonces dije "es que me voy a dormir ya" y vi una película solo... ¡Ah! Mientras yo veía la película, ambos estabais hablando pero no podía oíros.
Okamoto: oí muchas frases típicas de Yabu, ¡me quedé muy satisfecho! Le salen naturalmente, del tirón.
Yamada: ¿a qué te refieres con frases típicas? ¿"Travieso"? ¿"Travesura”? ¿Qué dijo?
Okamoto: "shun"
Yamada: ¡Shun~! Ese chico tiene la costumbre de decir shun. "Shun" es "temporada" (risas) (NdM: “temporada” se lee “shun”)
Takaki: jujuju (risas)
Yamada: he dicho algo gracioso, ¿verdad?
Okamoto: "¿haces shunshun?" por ejemplo.
Yamada: ¿¡qué es "shunshun"!?

En cada concierto del tour, parece que todos os despedís uno por uno; ¿qué sentís cuando escucháis esas palabras?
Yamada: este chico (Takaki) es un pretencioso.
Takaki: ¿¡eh!? Sólo fue una vez, ¿no?
Yamada: no, no. En el concierto de Mie dijiste "Mie tiene el templo de Ise como lugar de energía, pero nuestro lugar de energía está aquí". Mi turno ya había pasado y estaba esperando, y la despedida de Yuya causó un gran alboroto.
Takaki: me dijiste "Tú, ¿qué ha sido eso?" (risas)
Yamada: todos queríamos preguntárselo al implicado (risas). Pero reímos mucho y recibimos energía.
Takaki: sí. Pensé en hacer reír al público y quería decir algo gracioso hacia la mitad pero el público...
Okamoto: se emocionó gritando “¡kyah!”
Takaki: por eso acabé justo después de eso diciendo "bye bye" (risas)
Yamada: te dio vergüenza, ¿verdad?
Takaki: la próxima vez se lo haremos hacer a Keito, ¿no?
Okamoto: ¿decir en Fukuoka "¡Para nosotros, vosotros sois nuestro mentaiko!"? (NdM: el mentaiko es un típico de Fukuoka).
Yamada: también está la Torre Marine.
Takaki: ¡Di "Nuestra Marine-chan sois vosotros!" (risas)

¿Qué haréis en la segunda mitad del año como JUMP?
Okamoto: quiero esforzarme al máximo con el trabajo que nos den mientras seguimos esforzándonos con el tour. 
Yamada: porque creo que ahora es el momento de que cada uno mejore sus habilidades personales. Formarnos mientras asimilamos con precisión en la medida de nuestras posibilidades todos y cada uno de los trabajos que nos den. Quizá cada JUMP está en mitad de su búsqueda de lo que debe hacer. Me gustaría que tomáramos forma en relación a eso en el futuro.
Takaki: aún estamos reflexionando sobre lo que debemos pulir, pero creo que nos estamos esforzando mucho en buscarlo.

Para acabar, un mensaje para las fans.
Takaki: os quiero.
Yamada: ¡uwa, para! (risas)
Okamoto: jajajaja (risas)



JUMP SAN (3) QUESTION
Míster a la moda al que le encantan las cafeterías
Yamada: hace poco, cuando Yuya se fue, Keito y yo nos quedamos “¿Ahora qué hacemos?” y dije de ir a una tienda de ropa a la que voy mucho a comprar ropa para empezar. Después, cuando nos quedamos “¿Qué hacemos?”, dijimos “Vayamos a una cafetería” y volvimos a una cafetería otra vez (risas).
Okamoto: quería llevarle a una cafetería que recomiendo y por fin pudimos ir. El helado de allí está muy bueno. A mí me encanta y siempre había pensado que quería que lo probara. Como era de esperar, a Yama-chan también le gustó y, mientras yo me comía uno, él se comió dos.
Yamada: después empezó a llover, compramos un paraguas en el conbini de delante de la cafetería y lo compartimos (aiaigasa) (risas). Porque comprar dos era un desperdicio, ¿verdad?
Okamoto: yo había pensado comprar dos.
Yamada: ¡mentiroso! ¿En serio?
Okamoto: te dije “Yama-chan, lleva el paraguas a la caja” y por si acaso, me escondí uno detrás y te pregunté “¿Qué hacemos, compramos dos?”; pero dijiste “No, con uno sólo ya va bien, ¿verdad?”
Yamada: jajaja (risas).
Okamoto: pensé “como esperaba, le gusto” (risas).
Yamada: es que uno ya costaba 500Y. ¿No es un despilfarro?
Okamoto: con esos 500Y puedes cenar, ¿verdad?
Yamada: eso es.
Okamoto: pero aunque pensaba que caminaríamos muy lentos por el centro juntos con un paraguas, dije “¡Un solo paraguas ya va bien!” (risas).
Yamada: la verdad es que si lo miras fríamente, esa situación no era muy buena (risas). ¡Después de eso, machaqué a Keito en el billar!


¡3 objetos de vuestra habitación que os gusten!
Yamada: saxo, un bote aromático que compré en Tailandia y una bola de nieve.
Okamoto: tengo la guitarra allí y de vez en cuando la toco. Hace poco, por fin la arreglé y ahora suena bien. También un estante de CDs. Debe haber como 300 o 400 CDs acumulados. Y mi sofá de color té. Se pueden sentar unas tres personas, y es cómodo para dormir. Por eso siempre que me empiezo a dormir en el sofá, me voy a la cama.
Takaki: para empezar, el televisor. Me gusta mirar películas, por eso me interesé y la compré. En la tienda de electrodomésticos me prestaron una silla y, mientras medíamos el tamaño diciendo “Es más o menos así”, pude verlo perfectamente. También tiene 3D. Aunque aún no lo he usado (risas). Estoy muy satisfecho. También me gustan los altavoces del baño. Me los regaló Arioka-kun por mi cumpleaños, puedo cambiar la música del móvil que esté en la habitación por bluetooth y también puedo llamar. Aparte de eso, unas figuras de unos ángeles. Están hechas en piedra blanca y son dos ángeles sentados que se miran el uno al otro. Los tengo puestos en las esquinas del aire acondicionado del dormitorio. Parece como que los ángeles vigilan mi habitación. Me gustaron a primera vista y los quería, pero la primera vez volví a casa sin comprarlos. Pero días después decidí que sí los quería y fui a comprarlos. Mi habitación es realmente simple. Como no me gusta que estén las cosas desordenadas, ¡siempre la limpio y está perfecta!


¿Con qué dos Johnny’s saldrías aparte de JUMP?
Yamada: con nadie. Si no es con JUMP, al final acabo sintiéndome incómodo. Con los miembros de hoy o con Dai-chan (Arioka) y Keito estaría bien.
Okamoto: con Yamaguchi (Tatsuya)-kun y con Okura (Tadayoshi)-kun. Me gustaría hacer una sesión con Yamaguchi-kun en el bajo y Okura-kun a la batería. En mi tiempo libre hago muchas sesiones con mis amigos, pero con Johnny’s apenas he hecho alguna.
Takaki: Nagase (Tomoya)-kun. Me gustaría que me hablara mucho de cosas que le interesan y que me enseñara, porque parece que sólo dice cosas divertidas. Aunque eso de que es divertido es sólo la imagen que tengo de él. Con Yamaguchi-kun y Matsuoka (Masahiro)-kun también me da esa sensación.


Información reciente
Okamoto-san
Invité por primera vez a 5 o 6 amigos al concierto en el Tokyo Dome. Siempre me habían dicho que querían verlo y yo pensaba que podía hacer un buen concierto y se lo quería mostrar. Estaba muy nervioso, pero se lo pasaron bien y me alegré. Últimamente, JUMP está muy unido y nos hemos vuelto muy serios respecto al trabajo. Hasta ahora, no tenía muchas oportunidades para hablar sobre mis propias ideas con el resto del grupo, por eso quiero esforzarme aún más. Desde mi punto de vista, comparado con al principio, los miembros han cambiado bastante. Personalmente, este verano, he pensado en ponerme pantalones cortos. Sólo llevaba camisetas de tirantes, hasta ahora siempre llevaba sólo ropa que parecía dar calor incluso en verano (risas).

Yamada-san
Hay muchas cosas que JUMP dice que puede hacer, y aún hay cosas que no, por eso quiero hacer más tonterías. De mis compañeros de reparto y de mis senpais he aprendido muchas cosas y, no quiero decirlo por orgullo, pero también he aprendido de mis kouhais. Cuando veo a los juniors, también pienso “Yo también me esforzaba así, ¿no?”. Es el décimo año desde que entré en la Johnny’s. Estos diez años no ha habido nada inútil, pero a veces acabo pensando “¿Qué estás haciendo, tú?”. Pero incluso los momentos difíciles se vuelven recuerdos de los que puedes reír y hablar, y pensar ahora en cómo me esforzaba, si miro hacia atrás especialmente... se siente bien (risas). Ha sido divertido. Ha sido largo pero se me ha pasado volando. Aún falta mucho de ahora en adelante.

Takaki-san

Hay muchas cosas que pienso durante el tour. Hace 5 años que debutamos y aún estamos a este nivel. Hay cosas que casi no puedo expresar en palabras. Pero hay cosas que quiero mostrar y creo que es el momento de esforzarse para ello. Personalmente, hay algo que quiero conseguir y por eso estoy estudiando. Aunque si lo consigo, no creo que lo diga. Hace poco vi la película “96 horas”. Hablando con un amigo por email surgió el tema, la compré por internet y la vi en el portátil; cuando le contesté “Es buena” me respondió con un “¡Qué rápido!” (risas). En casa aún tengo muchos DVDs por ver.

Traducción: Matsu