jueves, 23 de mayo de 2013

[Scans] Myojo + Popolo 2013.07

Este mes la chica se ha tomado su tiempo para subir las revistas orz ¡Pero aquí las tenéis!


MYOJO 2013.07


POPOLO 2013.07

Credits: takakiharu

[Descarga] Yan Yan JUMP #106 2013.05.19

No lo he visto, así que nidea de lo que pasa en este programa. Pero seguro que comen, siempre comen ;_____; en fin, disfrutadlo~~


YAN YAN JUMP #106

Tamaño: 248Mb
Duración: 21:14


Credits: simile

miércoles, 22 de mayo de 2013

[Descarga] School Kakumei #198 2013.05.19

¡Holaaaa! os traigo el SK del domingo, aunque con retraso, lo sé, esta vez han tardado más en subirlo D: 
Como sabéis estrenan uniformes nuevos (y otros cambios que he notado, como el suelo, los colores son distintos)  ¿Qué os ha parecido? a mi me han encantado ♥ sobre todo la chaqueta *____*  he visto que a la mayoría no os ha hecho gracia, a mi me parecen más bonitos que los otros, que eran muy apagados Lol pero después de 4 años, ya era hora de que cambiaran ne :3~

Ja, sin más que decir, Douzo~


SCHOOL KAKUMEI #198
Tamaño: 425Mb
Duración: 49:59

DOWNLOAD
01 | 02 | 03

Credits: Channel_JPN

[Tradu] Myojo Julio 2013 Yamada Ryosuke - Sonido Carmesí Vol.4

Tengo que postear la traducción del Volumen 3 todavía, ¡pero aquí tenéis la de este mes! En esta entrega, Yamada habla sobre su 20º cumpleaños, sus ideales de cuando era junior, sobre la triste realidad y la persona en la que se quiere convertir. Cada traducción suya que hago, más maduro le veo y más idol también. Sabe muy bien lo que puede y no puede decir, y cómo decirlo, aunque él diga que no se le da bien. Yama-chan, te mereces un abrazo por lo menos♥


SONIDO CARMESÍ


Volumen 4. 20 años
En mi décimo año como Johnny's, quiero hacer llegar mi agradecimiento

El 9 de mayo, Yamada llegó a los 20 años. Abrazando la felicidad de poder convertirse en adulto, acompañado de las crecientes responsabilidades y sintiendo incluso muchos más retos. Un año que se debe conmemorar. El mayor estímulo de Yamada es el sentimiento de gratitud.

El cumplir 20 años es algo que siempre he esperado con ganas. En mis entrevistas durante mi época de junior decía "¡Cuando tenga 20 años tengo que medir 180cm, tener atractivo adulto y ser muy cool!". Bueno, he cumplido 20 años bastante alejado de ese ideal, por eso ahora he subido la edad límite a los 23 (risas). Al haber entrado en el grupo de adultos, que mi variedad de trabajo haya aumentado y el poder salir hasta tarde a cenar me hace feliz, como esperaba. Aunque participaba en las celebraciones al acabar un drama, tenía que volver a casa después de la primera fiesta. Quizá lo decían por educación, pero los compañeros de reparto y el staff con el que trabajaba me decía "Eres el protagonista, ven también a la segunda", por eso me sabía mal irme tan pronto. Pero a partir de ahora podré quedarme hasta el final hablando con mis compañeros de trabajo sin preocuparme por eso. Poder ir a comer con mis senpais también es algo que espero con ganas. Durante el JOHNNYS' WORLD, (Domoto) Koichi-kun me envió un email con una invitación "Cuando cumplas 20 años, vayamos a comer". Como podremos salir como adultos, al mismo nivel, hay cosas de las que podremos hablar y quiero preguntarle muchas cosas a Koichi-kun sobre su forma de pensar respecto al trabajo.

Para mí, 20 años es una edad en la que debes ser responsable de tus palabras y acciones, eso es un adulto magnífico. Sinceramente, siendo un idol, las cosas que debo hacer y las que no puedo decir no son pocas. Yo mismo me doy cuenta de que con una sola cosa que diga puedo confundir a mucha gente. Hace un tiempo, hice un comentario sin pensar sobre el peinado de las chicas y las fans reaccionaron a ello. Tres meses después de decir públicamente "Me gustan las chicas con el pelo corto" dije "Me gustan las chicas con el pelo largo"... Hablé sin pensarlo bien, teniendo en cuenta la moda de peinados de ese momento. Después de eso, llegó un mensaje al programa de radio de Hey! Say! 7 que decía "Y yo que me había cortado el pelo porque decías que te gustaba el pelo corto". Si de verdad cambias de opinión, tienes que decirlo, aunque debería haberlo pensado más antes de hablar. Las palabras pueden ser una medicina que dé valor a las personas, pero también pueden ser un arma peligrosa que haga sufrir. Por eso no quiero volver a hacer daño a nadie con mis palabras. Quiero convertirme en un adulto responsable de lo que dice.

No sólo responsable de lo que dice, también es importante cultivar la fuerza de los comentarios. Animar al público con lo que se dice en los MC de los conciertos o tener tacto en los programas de variedades son cosas que se me dan mal incluso ahora que he cumplido 20 años. Pensaba "No puedo seguir siempre así" y entonces me dieron una sección en el JOHNNYS’ WORLD del año pasado en la que interactuaba con el público disfrazado de abuelo. A veces hablaba y me ignoraban, lo que era duro, pero durante los 3 meses que tuve que improvisar hablando solo con el público aprendí mucho. En Año Nuevo fui a ver el JOHNNYS’ WORLD de Takizawa (Hideaki)-kun, mi papel se abuelo lo hizo (Nakayama) Yuma. Era muy bueno. Que él, con semejante habilidad, esté en el mismo grupo que yo, NYC, es reconfortante.

Cuando entré en la compañía tenía 11 años. Este año, como Ryosuke Yamada he llegado a un año de cambio, los 20, pero también es el 10º año del "Yamada Ryosuke de la Johnny's". Aún no sé si podré materializarlo, por lo que no puedo prometer nada concreto, pero en este año conmemorativo, quiero hacer llegar de alguna forma mi agradecimiento a la gente que me ha apoyado desde hace tanto tiempo. Esa es la promesa de mi yo de 20 años.

Las palabras pueden matar a las personas y pueden darle la vida a las personas. Por eso, quiero convertirme en una persona que pueda hacer feliz a los demás con las palabras. Es mi objetivo actual. 
Yamada Ryosuke

Traducción: Matsu
Comments = ♥♥♥♥♥
¡¡No reposteéis sin permiso/dar créditos/decir dónde!!

sábado, 18 de mayo de 2013

[Fansub] Johnny's Journey - Takaki Yuya & Chinen Yuri #09 (Spanish Subs)

¿¡Pensábais que me había olvidado del J'J!? Pues sí, así era XD es que, con tanta cosa que ha ido saliendo últimamente y mi vida real de por medio, se me pasó completamente seguir con esto orz pero el otro día me puse a ello e hice un capítulo más, yaaaay! *se aplaude* ¡Sólo quedan tres más! <- lloro de pensarlo.

En este capítulo, por fin saltan en parapente~ y vuelan~ y me dan envidia porque yo lo quiero hacer desde siempre orz y de ahí, suben al Mont Blanc a pasar algo de frío mientras observan las montañas desde muy alto ^^ no es de los mejores pero es un capítulo entretenido♥

Poco a poco se acercan a Niza...


JOHNNY'S JOURNEY
TAKAKI YUYA & CHINEN YURI FUTARIKKIRI FRANCE JUUDAN
KAKUEKI TEISHA NO TABI #09 (SPANISH SUBS)

Tamaño: 381Mb
Duración: 22:29


¡¡No lo subáis a sitios de streaming!!

viernes, 17 de mayo de 2013

[Tradu] Potato Junio 2013 Okamoto Keito

Una tradu~~ es cortita, de las últimas que han salido. De Keito. Sí, por una vez no empiezo por Yuya, ¿¡qué me pasa!? Como si no lo supiera ya, ni yo, ni Yuya ni Keito xD Keito es adorable, de verdad, parece un crío♥ o al menos yo lo veo así cuando leo sus entrevistas, que luego le ves y de crío tiene entre poco y nada x______x pero ese es otro tema.

El tema de esta Potato es "Switch" o "Cambio de modo", traducido al español queda raro orz trata sobre cuándo se ponen en modo trabajo y cuándo dejan de estar en ese modo. ¿Se entiende más? Traducir es complicado a veces...

En fin, me dejo de introducciones y pongo la tradu~~ 



POTATO JUNIO 2013

OKAMOTO KEITO

¡En los conciertos no dejo de segregar adrenalina y por eso puedo concentrarme!
El momento en el que me pongo en modo on es justo antes de lo que sea. Desde el momento en el que puedo escuchar la voz de los fans, poco a poco me voy motivando. Pero es cuando de verdad salgo al escenario y veo la cara de los fans que realmente siento que me pongo en marcha. De ahí hasta el final puedo seguir con la misma emoción. En verdad, yo soy de los que tiene concentración a corto plazo, por eso no puedo concentrarme por largos periodos de tiempo. ¡Pero en los conciertos, da igual las horas que duren, estoy bien! Es un misterio. Incluso yo entiendo que segrego mucha adrenalina, creo que la voz de los fans tiene una fuerza increíble. Por eso, sinceramente, aunque en los ensayos hagamos lo mismo que en los conciertos, a veces pienso a la mitad “Ah, estoy algo cansado...” (risas). Cuando cambio de modo después de esos conciertos supongo que es cuando llego a casa. Cuando acaba el concierto, justo después volvemos al vestuario aún excitados, aún estamos inmersos en el subidón. Cuando estoy completamente off es cuando llego a casa y me meto en la cama. Muchas veces me he dormido tal cual y, cuando me he dado cuenta, ya era por la mañana. Por eso, últimamente pongo la alarma del día siguiente antes del concierto, para no dormirme. Porque si estoy cansado, puedo dormir muchas horas. Aparte del trabajo, cuando pongo el modo on es cuando como y cuando duermo. Para mí, esos dos momentos son realmente importantes. Si no los tuviéramos, no podríamos vivir, ¿verdad? Ambos son dos momentos privados en los que siento felicidad (risas). Siguiendo con el tema... ¡A partir de este mes empiezo con el “modo universidad”! Desde el día antes de empezar estoy nervioso. Ahora estoy pensando en qué estudiar, es difícil por muchas cosas. La universidad tiene una imagen de libertad, pero a la vez parece que hay muchas cosas difíciles. Dentro de todo eso, como esperaba, ¡estoy emocionado por empezar cosas nuevas! Aparte, hace poco jugué a futsal después de mucho tiempo. Como desde siempre me ha gustado hacer ejercicio, fue divertido. Aunque había pasado tanto tiempo que me cansé mucho...
Traducción: Matsu
Comments = ♥♥♥♥♥ 
¡¡No reposteéis sin permiso/dar créditos/decirme dónde!!

jueves, 16 de mayo de 2013

[Tradu] Wink Up Junio 2013 Hey! Say! 7

Las conversaciones de BEST son divertidas, pero las de los 7 no se quedan cortas. Que alguien le diga a Yama-chan que se calle XD aunque su manera de molestar a Keito es genial y me encanta dale más LOL
En este crosstalk hablan sobre los conciertos de Shizuoka, sobre si se pueden despertar o no por la mañana y de qué manera, y sobre hacer un viaje todos juntos. Todo en todo de broma y hablando de BEST mucho porque los quieren mucho~

¡Leed, disfrutad y no olvidéis comentar!


WINK UP JUNIO 2013

HEY! SAY! 7


Aquello fue bastante impactante (risas). Pensé “Se va a poner eso...”
Yamada: lo dejo dicho antes de empezar, ¡Keito! He pensado comprar el jersey amarillo que lleva puesto hoy Keito, así que ni se te ocurra ensuciarlo. Sobre todo de sudor. ¡Como haya una sola gota, no te lo perdonaré!
Okamoto: va-vale. Pero creo que semejante presión va a ser la causa de que sude (risas).
Nakajima: ¿qué parte ha hecho que te guste?
Yamada: ¿el color y la textura? Creo que el tacto rugoso lo hace bonito.
Okamoto: y ante todo, el principal motivo es porque lo llevo yo puesto, no hay duda.
Yamada: calla. En cuanto llegue a casa lo voy a poner inmediatamente en la lavadora (risas). Chicos, ¿habéis comprado algo de ropa que os haya gustado? Si tengo que elegir, soy de los que sale a comprar.
Nakajima: Chinen se compró una camisa hawaiana el año pasado, ¿verdad? La roja.
Yamada: aquello fue bastante impactante (risas). Pensé “Se va a poner eso...”
Chinen: la camisa hawaiana de la sesión de la Wink Up, ¿no? En la época antes de verano, de alguna manera entré en modo aloha. Me la puse bastante.
Nakajima: ¿no te la pusiste también cuando fuimos a Tailandia por trabajo? ¡Quedaba genial con el lugar!
Yamada: se la puso~ Aunque sea por trabajo, si vas al extranjero, acaba siendo bastante festivo (risas).
Chinen: hablando de viajes, en su talk, los BEST parece que han hablado del “Primer viaje los 5 SMAP”. ¡Yo también lo vi!
Yamada · Okamoto: ¡yo también!
Nakajima: vaya, soy el único que no lo ha visto...
Yamada: ¿no has visto a Nakai llorando?
Nakajima: lo vi en el preview (risas).
Yamada: en el karaoke, cuando los demás miembros estaban cantando “BEST FRIEND”, acabó llorando.
Chinen: si los 7 hiciéramos un viaje como el de SMAP, Ryosuke acabaría al final de la barra con el micro firmemente agarrado y dándolo todo cantando (risas).
Yamada: no sería raro, no te equivocas. Cuando voy al karaoke, soy de los que toma la iniciativa para cantar (risas).
Chinen: ¡como pensaba! Entonces, cuando tengamos la edad de SMAP, Keito parece que diría con indiferencia “Vino, por favor” (risas).
Okamoto: ah, yo soy ese personaje.
Nakajima: me pregunto cómo sería un viaje de los 4 juntos.
Okamoto: iya, iya, iya, iya, mal, mal, mal, mal. Seguro, seguro, seguro, seguro.
Yamada: ¿de qué tienes tanto miedo? (risas).
Chinen: ¡yo quiero intentarlo sí o sí! Un viaje en coche, por ejemplo, ¿no sería divertido?
Okamoto: Chinen dice “¡Seguro que es divertido!” ¡pero seguro que él no hace nada, ¿verdad?! (risas).
Chinen: claro.
Yamada: y dice “claro” como si fuera lo más normal (risas). Si te dijéramos “Decide dónde vamos a comer”, ¿qué harías?
Chinen: iya, un cargo de tanta responsabilidad es imposible, imposible, imposible. Por eso no pasaría nada si no comiéramos.
Nakajima: ¿hasta ese extremo? (risas).
Okamoto: pero yo también me pregunto si podría intentarlo una vez, al menos... me preocupa.
Nakajima: parece divertido. Bueno, entonces yo os iría a buscar a todos en coche.
Todos: oh~ ¡qué cool!
Yamada: el único problema es si Yuto-kun podría despertarse sin problemas (risas).
Nakajima: me esforzaría, pondría dos alarmas.
Yamada: hace poco, en el concierto de Shizuoka, compartí habitación con Yuto-kun, pero no se despertaba, no se despertaba.
Nakajima: iya, cuando suena el “pii” me despierto pero...
Yamada: ¡iya~! ¡No te despertaste! ¡La alarma estuvo sonando “bububu...” durante 20 minutos!
Chinen: qué mal, 20 minutos (risas).
Yamada: además estaba encima de la mesa y hacía un ruido increíble. Pero como es un móvil ajeno, no puedo tocarlo sin permiso... eso pensé y lo dejé tal cual durante 20 minutos (risas).
Nakajima: ¡lo siento muchísimo!
Chinen: yo esta vez compartí habitación con Keito e Ino-chan. Cuando dije “Yo me voy a despertar a las 8:30”, Keito me dijo “Vale, despiértame a mí también a las 8:30” y me dejó a cargo (risas).
Yamada: ¡Keito y Dai-chan no se pueden despertar para nada! Además se despiertan de mal humor. ¡De mal humor hasta el extremo de ignorarte completamente!
Chinen: es cierto que Keito, cuando le desperté, me respondió sólo con un gesto de “sí, entiendo, entiendo”. ¡Si lo dejas así, seguro que duerme otras 2~3 horas más!
Nakajima: ¡la imitación de Chinen se parecía! (risas). Algo molesto pero sonriendo un poco.
Yamada: ¿eh, qué es eso? ¿Sonriendo? ¡Cuando soy yo es completamente diferente! (risas). ¡Y Chinen! Ahora contando esta anécdota parece que seas una persona responsable, ¡pero normalmente no te despiertas!
Chinen: ¿eh? Yo me desperté sin problemas. ¿Verdad, Keito?
Okamoto: es cierto, se despertó bien.
Yamada: ...qué pasa, chicos. Si soy yo, ¿os volvéis unos mimados? (risas).
Nakajima: es porque Yama-chan es una persona fiable. Normalmente no llegas tarde. Nosotros llegamos un poco más tarde de la hora a la que hemos quedado muchas veces.


Básicamente, BEST se han convertido en los encargados de las bromas (risas)
Yamada: es verdad que no suelo llegar tarde. Pero una vez llegué muy tarde a la grabación de un drama. Era una escena en la que hacía un dibujo en un aula de arte... una escena así, sí. Causé problemas a Chinen y Yuto-kun.
Nakajima: ah~ ¡sí! ¡Qué recuerdos!
Yamada: cuando me desperté pensé “Mierda~~” y me entraron ganas de responderme (risas).
Chinen: después de dormirte así, ¿cómo te sentiste como persona?
Yamada: pensé “uwa, se acabó”, pero después, por el contrario, me tranquilicé (risas). Más bien pensé “Bueno, voy a ducharme” (risas).
Okamoto: ¡eso lo entiendo muy bien! (risas).
Nakajima: cuando más corres es cuando te duermes pero no mucho, en plan “si me doy prisa quizá llego”.
Yamada: sí, sí. Pero después de eso, realmente voy con cuidado de no dormirme.
Nakajima: es verdad, Yama-chan no llega tarde. ¡Genial! Espera~ de este equipo, sólo Yama-chan se puede levantar sin problemas. ¿¡Podemos ir así de viaje!? (risas).
Yamada: es verdad. Es muy preocupante. Para empezar, vamos a practicar despertarnos pronto (risas).
Chinen: sobre nuestra situación actual, supongo que es el tour de conciertos. Esta sesión se hace justo después de los conciertos de Shizuoka.
Okamoto: no ha habido ningún problema en especial, hemos acabado bastante tranquilamente, ¿no?
Yamada: Yuya hizo una pequeña broma con el “Tsukaretan dayo OVER” (risas).
Nakajima: ¡fue divertido! Aquella broma también alegró a las fans, ¿verdad?
Chinen: básicamente, BEST se han convertido en los encargados de las bromas (risas).
Okamoto: nosotros somos el grupo que hace las cosas con seriedad.
Yamada: ciertamente. Como a nosotros nos gustan las palabras “eficiencia de tiempo” y “sin problemas”, en ese aspecto somos más adultos que BEST (risas).
Okamoto: si hacemos bromas nos regañan...
Yamada: iya, ciertamente BEST son los que más bromean (risas).
Nakajima: ¡eso pasa! Decimos “Mejor dejamos lo de hacer tal cosa allí”, en el siguiente concierto, BEST acaba haciendo algo parecido (risas). Nos hacen reír con cosas que sólo podemos escuchar nosotros (risas).
Chinen: por cierto, ¿de cuándo estás hablando?
Nakajima: al final de “OVER”, cuando se escucha el sonido del “pii”, se me escapó un “pii” (risas).
Yamada: eso está mal (risas).
Nakajima: después de todo, te entran ganas de decirlo, ¿no? Pero nosotros también, llamamos la atención, o mejor dicho, aconsejamos a nuestros kouhais. Como en el JOHNNYS’ WORLD.
Yamada: es verdad. Más que llamarles la atención, les dijimos cosas como “En esa parte, es mejor que lo hagas de esta manera”.
Nakajima: porque en la pelea de espadas, por ejemplo, si no ibas con cuidado, podía ser peligroso.
Okamoto: yo ni una vez. No tengo habilidad suficiente para llamarle la atención a un kouhai.
Yamada: sí, es así.
Okamoto: ¡espera! ¡Aunque sea mentira, di algo como “No es así”, por lo menos! (risas) ¡Pero yo, en el Hyakushiki-ou soy una persona totalmente diferente!
Chinen: ¿eh? ¿Qué tipo de Keito eres?
Okamoto: molesto mucho a Takada (Sho) y Sanada (Yuma). Me convierto en alguien que molesta.
Yamada: ¿¡en serio!? ¡No me lo puedo imaginar!
Nakajima: prueba a mostrar ese Keito en JUMP la próxima vez.
Okamoto: ¿a quién estaría bien molestar? (risas).
Yamada: bueno, los 7 somos pacíficos, somos un grupo al que no le gusta causar desacuerdos (risas).
Chinen: de vez en cuando, en BEST, YabuHika se pican. En esos momentos, no sé qué debería hacer (risas).
Yamada: ¡lo entiendo! Ninguno de los dos se tira una bola directa (risas). Desde la primera, no dejan de tirarse bolas rápidas y nosotros nos ponemos nerviosos mirando (risas). Aunque sólo tengan que decirse “La posición está mal”, dicen “La posición, ¡maaaal!”, una bola muy fuerte. Y la manera de responderla también, dicen “¿JA? ¡Calla~! ¡Aquí estoy bien!” y se van lanzando bolas rápidas. Los 7 nos lanzamos bolas suaves como “¿Eh? ¿No es un poco diferente?” (risas).
Chinen: pero no significa que se peleen siempre. Cuando acaban con eso, hablan riendo como buenos amigos (risas).
Nakajima: por el contrario, como se llevan tan bien, pueden tirarse bolas así de rápidas.
Okamoto: así es. Pero a mí, si me tiraran una bola así, quizá mis ojos se pondrían llorosos (risas).
Chinen: Keito es de ese tipo. Pero aunque estemos dentro de JUMP, 7 y BEST somos realmente diferentes. Me pregunto cómo sería un viaje privado de todos los JUMP (risas).
Nakajima: ¡uwa, no me lo puedo imaginar! ...no, al contrario, quizá sí puedo imaginarlo (risas).
Yamada: ¿verdad? Como sería de esperar, allí también BEST no dejarían de bromear y 7 estaría en paz y en silencio... algo por ese estilo (risas).
Okamoto: en ese momento, hagamos un proyecto para la televisión como el de SMAPXSMAP y hagamos que nos graben (risas).
Traducción: Matsu
Comments = ♥♥♥♥♥
¡¡No reposteéis sin permiso/dar créditos/decirme dónde!!

[Scans] Diver 2013.06 Takaki Yuya

Es difícil intentar compartir algo sin mirarlo, pero así estoy XD es que hoy me tiene que llegar mi revista y no quería mirarla, pero en FB la gente no deja de postear estas fotos así que ya las he visto casi todas ;____; hasta que no llegue la mía no las voy a mirar con atención aunque la de la portada la tengo muy vista y muy reída ya desde hace más de una semana LOL

Takaki pudo ir a Okinawa durante tres días a hacer lo que más le gusta: bucear. Además justo fue en su cumpleaños, así que lo celebró de la mejor manera♥ se le ve tan feliz en las fotos... se lo pasó en grande, y tenemos muchas fotos que lo demuestran~

En fin, a bajar y a disfrutarlas ^^ y perdón por tardar tanto, tengo una vida muy ajetreada y muy LOL también.


DIVER 2013.06

Credits: yokoaka

miércoles, 15 de mayo de 2013

[Fansub] SC 2013.05.08 Bad Boys (Spanish Subs)

¡Un nuevo fansub! No, sigo sin tener tiempo de hacer nada, aunque parezca mentira. Esto me cuesta menos que pasar, corregir y editar una traducción, os lo creáis o no orz

Bueno, a lo que iba: BAD BOOOOOOYYYYYSSSSS!!!!!
Sí, es una canción de Sexy Zone, muy buena si me permitís que lo diga, y me encanta. Pero el motivo principal de que la haya traducido es que también sale Keito mordiéndose el labio y poniendome perraca parte de Hey! Say! JUMP como banda, así que ya tiene algo que ver con el blog~ además esta actuación me gustó mucho Keitoooooasjkdgashjfdgas y la letra me pareció buena, por lo que me apetecía traducirla ^^ y nada, en menos de una hora lo tenía listo <- estoy hablando mucho esperando a que se suba del todo XD ah, ya está, listos.

Disfrutad de la actuación tanto como yo si podéis LOL


SHOUNEN CLUB 2013.05.08
BAD BOYS

Tamaño: 03:14
Duración: 116Mb


¡¡No lo subáis a sitios de streaming!!

[Descarga] Yan Yan JUMP #105 2013.05.15

El Yan Yan JUMP del domingo~~ van a Hakone y parece que montan en el barco pirata, yo también quiero ;__________; que no pude subir cuando fuimos con la academia LOL


YAN YAN JUMP #105

Tamaño: 246Mb
Duración: 21:14


Credits: simile